Translation

  • 2
  • Question
  • Updated 5 years ago
  • Answered
Archived and Closed

This conversation is no longer open for comments or replies and is no longer visible to community members. The community moderator provided the following reason for archiving: 3 months, no activity

I recently received a letter from one of my correspondent children. I was very excited to hear from her. The only issue I had was that the translation was a little hard to read. Is it possible to encourage the translators to try and write a little more clearly? I was able to read most of the letter except for a few words. Just putting this issue out there in case others are having the same problem. =) Thanks!
Photo of Brandy Fisher

Brandy Fisher

  • 31 Posts
  • 3 Reply Likes

Posted 5 years ago

  • 2
Photo of Susan

Susan

  • 7386 Posts
  • 1582 Reply Likes
Hey Brandy! We'd be happy to re-translate this letter and remind the translators to write more clearly if you'd be so kind as to send us a copy of this letter back in to us. You can send it in one of the following ways:

-Email: Attach it to an email to socialmedia@us.ci.org
-Fax: Fax it to 719-487-4828
-Mail: Mail the letter to:
Compassion International
Attn. Susan, SDR
Colorado Springs, CO 80997
Photo of Brandy Fisher

Brandy Fisher

  • 31 Posts
  • 3 Reply Likes
I was able to figure out the translators writing. I just thought I would mention that it may be a good idea to encourage the translators to write a little more clearly! Thank you susan! 
Photo of Susan

Susan

  • 7386 Posts
  • 1582 Reply Likes
Thanks for letting us know, Brandy! However, it's really helpful to have specific examples to show our field staff what went wrong so that they can do better next time. Each of our translators are local staff or volunteers at the country offices in each of the countries where we work. They all speak and write in English as a foreign language which means I have to be really clear in my requests to them. Regrettably, I wouldn't be able to send a blanket encouragement to all of our translators all over the world encouraging them to write more clearly but have to handle things like this on a case by case basis.   

This conversation is no longer open for comments or replies.